lunedì 20 luglio 2015

Shopping in saldo - Achats en soldes

Mannaggia ai saldi!
Non dovevo comprare nulla e invece non ho saputo resistere ai saldi di Casa Cenina! Avevo urgenza di spilli da sarto da due centimetri e ho fatto incetta di molto altro:

Damn aux soldes! Je ne devais rien acheter et au contraire, je n’ai pas résisté aux soldes de Casa Cenina! J’avais urgence des épingles de couturière de deux centimètres et j’ai acheté beaucoup de choses en plus:


Gli spillini mi servivano per il lavoro al tombolo che devo ultimare, ne ero sinceramente sprovvista ed è incredibile la quantità necessaria per il lavoro a fuselli. A mia discolpa posso dire che ho tentato nelle mercerie cittadine, ma erano o con la capocchia o troppo lunghi...
Visto che ho deciso di proseguire con le lezioni di tombolo mi è sembrato giusto aggiungere altre cinque paia di fuselli e un libbriccino dedicato a questa tecnica. A primo sguardo devo dire noiosetto, ma di questo ne riparleremo in una nuova sezione del blog che ho intenzione di allestire (...).
Per degli imminenti lavori con i gomitoli mi sono decisa ad acquistare il tricotin a manovella, troppo lento quello manuale...
Infine, mia cugina, altra "alunna" del corso estivo, mi ha mostrato dei lavori molto belli e a suo dire anche semplici, realizzati con un telaietto in legno del quale ignoravo l'esistenza. E visto che alle novità non so resistere, ho comprato il telaio dispari di Maria Giò e il suo volumetto.
Ho speso uno sproposito che non avrei dovuto spendere data l'estate ricca di matrimoni, ma è sicuramente questo caldo, non mi fa ragionare serenamente. Si, sarà di sicuro colpa del tempo...

J’avais besoin des petites épingles pour le travail en cours avec le tombolo. J’en étais vraiment dépourvue et elle est étonnante la quantité nécessaire pour le travail au tombolo. Pour ma défense, je peux dire que j’ai essayé dans les merceries de la ville, mais je les ai trouvé ou avec la tête ou trop longs...
Depuis que j’ai décidé à poursuivre les leçons de tombolo, j’ai ajouté cinq autres couples de bobines et un petit livret dédié à cette technique. À première vue, je dois dire plutôt ennuyeux, mais je vais vous en parler dans une nouvelle section du blog que je suis en train de mettre en place (...).
Pour les travaux à venir avec la laine, j’ai décidé d'acheter le tricotin mécanique, trop lent celui manuel...
Enfin, ma cousine, elle aussi "étudiante" au cours d'été, m'a montré un travail très beau et elle a dit, même simple, fait avec un petit cadre en bois, dont j’ignorais l'existence. Et puisque je ne peux pas résister aux nouveautés, j'ai acheté le model impair du châssis de Maria Giò et son petit livre.
J’ai dépensé une petite fortune que je ne devais pas dépenser, surtout pendant cette été pleine de mariages, mais cela c’est à cause du chaud, je ne reussis pas à penser pacifiquement. Il sera sûrement à cause du temps...

giovedì 16 luglio 2015

Golden Sal - Hardanger

Con un piccolo ritardo dovuto al matrimonio di mio cognato che si è celabrato ieri, pubblico oggi l'ultima tappa di questo prezioso Sal che mi ha accompagnato negli ultimi cinque mesi. Doveva essere un sal a due, ma alla fine è stato ricamato in solitaria.
L'ultima tappa prevedeva il traforo inferiore in hardanger: bello e delicato come il resto dello schema.

Avec un peu de retard dû au mariage de mon beau-frère qui a été célebré hier, je publique aujourd'hui la dernière étape de ce précieux Sal qui m'a accompagné au cours des cinq derniers mois . Ce devait être un sal à deux , mais enfin je l’ai brodé en solitaire. La dernière étape comprenait la broderie en hardanger: belle et délicate aussi que le reste de cette grille.



Il mio presepe è oramai terminato e stirato, manca solo l'ultimo viaggetto dal corniciaio e voilà, sarà pronto da sfoggiare il prossimo dicembre!!!

Ma créche est maintenant terminée et repassée; elle attend le dernier voyage chez l’encadreur et voilà, elle sera prête à être montrée le prochain Décembre!!!





domenica 12 luglio 2015

A scuola d'estate - A' l'école en été

L'intensa fase creativa che sto vivendo da quando ho lasciato il lavoro mi ha portato, tra l'altro, ad iscrivermi ad un corso di tombolo.
Angela, la mia maestra, è una simpatica trentunenne, che ha padronanza di varie tecniche tra cui il macramé, ricamo classico, ferri, uncinetto e pizzo di Cantù.
Proprio quest'ultimo è l'oggetto delle lezioni che sto seguendo.
Per chi, come me fino al mese scorso, non conoscesse il pizzo di Cantu, si tratta di una tecnica di merletto lavorata su un cuscino imbottito (tombolo) poggiato su un supporto di legno. Il merletto è dato dall'intreccio dei fuselli, e per lavorare occorre una gran quantità di spillini da sarto.
Dopo tre settimane di corso ho memorizzato discretamente il punto base del pizzo di Cantu, il punto tela, e anche tutte le fasi preparatorie e accessorie che il merletto richiede: caricamento dei fuselli, inizio del lavoro, curve, barrette, pippiolini, un orlo di rifinitura. Da una settimana circa ho cominciato il mio primo lavoretto, un semplice centrino.
Ecco qui il mio esperimento in corso d'opera.

L’intense phase créative que je vis depuis avoir quitté le travail m'a porté, entre autres choses, à m’inscrire à un cours de tombolo. Angela, mon professeur, une fille sympa de 31 ans, connait différentes techniques comme le macramé, la broderie classique, le tricot, le crochet et de la dentelle Cantu. Cette dernière est l'objet des leçons que je suive.
Pour quelqu'un, comme moi jusqu'à le mois dernier, qui ne connait pas la dentelle Cantu, c’est du fil travaillé sur un coussin (tombolo) reposant sur un support en bois. La dentelle est donnée par le tressage des bobines (fuselli), et on doit travailler avec beaucoup d'épingles.
Après trois semaines de classes j’ai discrètement appris le point de base de cette tecnique, le point toile, et également toutes les étapes préparatoires et accessoires nécessaire: le chargement des bobines, le début du travail, les curves,les petites barres, des picots, une jante finition. Il y a une semaine, j’ai commencé mon premier projet, un napperon simple.
Voici mon expérience en cours.

Ci sono naturamente tante imprecisioni, però man mano che proseguo mi accorgo di acquisire maggiore dimistichezza.
Ho pure constatato con piacere che il movimento piuttosto ripetitivo non mi annoia, anzi il rumore e il contatto con il legno dei fuselli ha un effetto rilassante su di me!
Dopo questo centrino, proseguirò con un progetto che richiede di essere attaccato alla stoffa: in effetti, mi sono accorta che preferisco di gran lunga le applicazioni del pizzo di Cantu sul lino che non un intero lavoro in questa tecnica.
Vedremo se la mia curiosità sarà soddisfatta da questi primi rudimenti o se sarà l'inizio di un nuovo amore!

Il y a biensûr beaucoup d'inexactitudes, mais cependant je me rends compte qu’il me devient toujours plus familier. J’ai également noté avec plaisir que le mouvement assez répétitif n’est pas ennuyeux, au contraire le bruit et le contact parmi les bobines en bois a un effet relaxant pour moi! Après ce napperon, je vais continuer avec un projet qui doit être attaché au tissu: en fait, je préfère les applications de la dentelle Cantu sur la toile en lin et pas les projets entièrement realisés avec cette technique. On verra si ma curiosité sera satisfaite par quelques rudiments ou si cela sera le début d'un nouvel amour!